LOCALIZACIÓN

global-300x300

El proceso de localización consiste en adaptar un texto a una variante regional específica del español. Localizar un texto o un contenido implica mucho más que utilizar los regionalismos del país de destino, se trata también de adaptar formatos de cifras, de fecha y hora, medidas, divisas, referencias geográficas, expresiones idiomáticas, juegos de palabras e incluso el humor.

En este aspecto, uno de nuestros principales servicios es la localización de software.

Contamos con un equipo especializado en localización de interfaces de usuario y de contenido de software, plataformas, aplicaciones y otros productos para diferentes audiencias hispanohablantes.

Además, brindamos servicios de localización web; es decir, traducimos o adaptamos el contenido de un sitio web, anuncio, folleto o mensaje de venta para España, México, Chile o cualquier otra audiencia hispanohablante.

Para poder brindar este servicio, disponemos de traductores en diferentes países de habla hispana, con las mismas aptitudes que nuestro talento argentino y especializados en diferentes áreas, para que todo tipo de contenido pueda localizarse con el mismo nivel de calidad, profesionalismo y responsabilidad con el cual fue creado o traducido inicialmente.

Asesoramos a nuestros clientes sobre la alternativa más rentable en sus esfuerzos de localización, teniendo en cuenta cada situación en particular.

es_ARES